LETRA DEL AÑO 2011 LINAJE ODUGBEMI
Odu llegó a la casa de Orunmila
y su rostro estaba cubierto por un velo de
lino del río y de lino del mar.
Orunmila, tu me desposarás
pero nunca mirarás mi cara
porque estará detrás del lino del río y del mar
de allí de los lugares donde reina la mujer
que es madre de la humanidad.
Tendrás que liberar a tus esposas
ellas abandonarán tu casa
y serán libres de ti.
Las esposas de tus hijos
serán también liberadas
y serán libres de ellos.
Estas fueron las primeras palabras de Odu
dirigidas a Orunmila.
Orunmila, tu sacerdocio será bendecido por mi
mis hijas y tus hijos serán iniciados
en tu sacerdocio de Ifa
y tus hijos serán presentados ante mi
al ser iniciados en tu sacerdocio
pero mis hijas no necesitaran ser presentadas a mi
porque son mis hijas y les conozco
porque ellas nacen iniciadas por mi.
Y tus hijos babalawos
no podrán iniciar a otros y a otras
si no me han recibido en Igba Iwa.
Si ellos no me han recibido
no serán padres de otros.
Mis hijas no tienen que recibirme
en Igba Iwa porque ellas me representan a mi
yo soy una parte de cada una de ellas
y ellas nacen con la autoridad para parir
a otros babalawos e iyalawos.
El clamor del cielo
se hizo atronador cuando la voz
del trueno se escuchó en la casa de Orunmila
cuando Ajalorun anunció su mensaje
a través de Odu.
Orunmila, tus hijos y mis hijas
serán iguales ante mi
serán iguales ante ti.
La fuerza del hombre no se impondrá
a la debilidad del cuerpo de la mujer
el poder de la mujer no se impondrá
a la fuerza del hombre.
Si todo esto cumples
yo te protegeré de tus enemigos
y les detruiré.
Si con esto no cumples
yo te destruiré
y me comeré tus entrañas
y la de tus hijos.
Previamente, entre los días 29, 30 y 31 de diciembre, nuestro staff
llevó a cabo las liturgias previas correspondientes concernientes en la
práctica y dedicación de sacrificios y aladimu’s dedicados a las 401
posiciónes o Irunmolè’s, a los Orisas fun fun, a los Ancestros y, muy
especialmente, a los Orisas Orunmila y Odù, así como fueron
practicados cada día de ceremonias los ‘Ipesè’s’ correspondientes a
Iyami y/o Ajè Agba, se rindieron los cultos correspondientes a Orò y
Orisa Egbè... Y, por parte de nuestro ‘Iledi Ogboni Odugbemi’, se
dieron los cumplimientos necesarios a Onile y/o Edan... Cumpliéndose
así estrictamente con los requisitos que nos exigen las normas
litúrgicas tradicionales, esta vez cuidadosa y especialmente
adaptadas a las necesidades del calendario gregoriano que rige al
mundo occidental.
Esta interpretación del Odu del Año 2011 está basada exclusivamente
en las sentencias, mandatos, prescripciones y recomendaciones de
Ifá implícitas en los 16 ‘eses, instancias o historias’ del odù ‘Ogbè-
Òdí’ que se transcriben en el presente documento, así como en los 32
‘eses, instancias e historias’ que se corresponden con los ‘odù’s
testigos que definen la profecía’ (tales ‘eses e instancias’ no los
hemos publicado aquí por obvias razones de espacio)... A su vez, la
ampliación de las definiciones y sentencias, así como las
especificidades adecuadas al acontecer planetario y social actual, han
sido cuidadosamente definidas y ampliadas a través de los 10 Iransès
(ibos o determinantes) que utilizan regularmente los/las awoses de
Ifá en el Linaje Odugbemi para trabajar los oráculos del Ikin y el
Opele Ifá.
Por otro lado, en las interpretaciones aquí expuestas -aunque son el
producto del análisis filosófico, metafísico y litúrgico al que han sido
sometidas las sentencias expresas en el lenguaje parabólico de Ifá-,
hemos cuidado -para una mayor comprensión del regular seguidor y
creyente Orisa-Ifá no versado en la filosofía, la metafísica y la liturgia
de Ifá-, de evitar las expresiones complejas y de elevada
trascendentalidad dialéctica, a fin de lograr un lenguaje lo más
directo y simple posible que permita al lector no-versado, alcanzar
una mayor comprensión del mensaje de Orunmila.
y su rostro estaba cubierto por un velo de
lino del río y de lino del mar.
Orunmila, tu me desposarás
pero nunca mirarás mi cara
porque estará detrás del lino del río y del mar
de allí de los lugares donde reina la mujer
que es madre de la humanidad.
Tendrás que liberar a tus esposas
ellas abandonarán tu casa
y serán libres de ti.
Las esposas de tus hijos
serán también liberadas
y serán libres de ellos.
Estas fueron las primeras palabras de Odu
dirigidas a Orunmila.
Orunmila, tu sacerdocio será bendecido por mi
mis hijas y tus hijos serán iniciados
en tu sacerdocio de Ifa
y tus hijos serán presentados ante mi
al ser iniciados en tu sacerdocio
pero mis hijas no necesitaran ser presentadas a mi
porque son mis hijas y les conozco
porque ellas nacen iniciadas por mi.
Y tus hijos babalawos
no podrán iniciar a otros y a otras
si no me han recibido en Igba Iwa.
Si ellos no me han recibido
no serán padres de otros.
Mis hijas no tienen que recibirme
en Igba Iwa porque ellas me representan a mi
yo soy una parte de cada una de ellas
y ellas nacen con la autoridad para parir
a otros babalawos e iyalawos.
El clamor del cielo
se hizo atronador cuando la voz
del trueno se escuchó en la casa de Orunmila
cuando Ajalorun anunció su mensaje
a través de Odu.
Orunmila, tus hijos y mis hijas
serán iguales ante mi
serán iguales ante ti.
La fuerza del hombre no se impondrá
a la debilidad del cuerpo de la mujer
el poder de la mujer no se impondrá
a la fuerza del hombre.
Si todo esto cumples
yo te protegeré de tus enemigos
y les detruiré.
Si con esto no cumples
yo te destruiré
y me comeré tus entrañas
y la de tus hijos.
Previamente, entre los días 29, 30 y 31 de diciembre, nuestro staff
llevó a cabo las liturgias previas correspondientes concernientes en la
práctica y dedicación de sacrificios y aladimu’s dedicados a las 401
posiciónes o Irunmolè’s, a los Orisas fun fun, a los Ancestros y, muy
especialmente, a los Orisas Orunmila y Odù, así como fueron
practicados cada día de ceremonias los ‘Ipesè’s’ correspondientes a
Iyami y/o Ajè Agba, se rindieron los cultos correspondientes a Orò y
Orisa Egbè... Y, por parte de nuestro ‘Iledi Ogboni Odugbemi’, se
dieron los cumplimientos necesarios a Onile y/o Edan... Cumpliéndose
así estrictamente con los requisitos que nos exigen las normas
litúrgicas tradicionales, esta vez cuidadosa y especialmente
adaptadas a las necesidades del calendario gregoriano que rige al
mundo occidental.
Esta interpretación del Odu del Año 2011 está basada exclusivamente
en las sentencias, mandatos, prescripciones y recomendaciones de
Ifá implícitas en los 16 ‘eses, instancias o historias’ del odù ‘Ogbè-
Òdí’ que se transcriben en el presente documento, así como en los 32
‘eses, instancias e historias’ que se corresponden con los ‘odù’s
testigos que definen la profecía’ (tales ‘eses e instancias’ no los
hemos publicado aquí por obvias razones de espacio)... A su vez, la
ampliación de las definiciones y sentencias, así como las
especificidades adecuadas al acontecer planetario y social actual, han
sido cuidadosamente definidas y ampliadas a través de los 10 Iransès
(ibos o determinantes) que utilizan regularmente los/las awoses de
Ifá en el Linaje Odugbemi para trabajar los oráculos del Ikin y el
Opele Ifá.
Por otro lado, en las interpretaciones aquí expuestas -aunque son el
producto del análisis filosófico, metafísico y litúrgico al que han sido
sometidas las sentencias expresas en el lenguaje parabólico de Ifá-,
hemos cuidado -para una mayor comprensión del regular seguidor y
creyente Orisa-Ifá no versado en la filosofía, la metafísica y la liturgia
de Ifá-, de evitar las expresiones complejas y de elevada
trascendentalidad dialéctica, a fin de lograr un lenguaje lo más
directo y simple posible que permita al lector no-versado, alcanzar
una mayor comprensión del mensaje de Orunmila.
Comentarios