Entradas

Mostrando entradas de diciembre 9, 2013

Aragba Agbaye Ifashade Odugbemi.

Imagen
Imagen
Ifashade Odugbemi PALABRA DE IFÀ… ‘CUANDO MUERA QUIERO SER LLEVADO EN HOMBROS A TRAVÉS DEL PUEBLO DE LOS MUERTOS’… Dice Ifà en (Osa-Otrupon): No hay aguja sin punta penetrante No hay navaja sin hoja afilada La muerte llega a nosotros de muchas formas. Con nuestros pies andamos por la tierra del chivo Con nuestras manos tocamos el cielo de Dios Algún día futuro, en el calor del mediodía, seré llevado en hombros a través del pueblo de los muertos Cuando muera, no me entierren bajo los árboles del bosque, le temo a sus espinas. Cuando muera, no me entierren bajo los árboles del bosque, le temo al agua que gotea. Entiérrenme bajo los grandes árboles umbrosos del mercado Quiero escuchar los tambores tocando Quiero sentir los pies de los que bailan.
Imagen
Sociedad Ogboni. La Sociedad de Ogboni, es una honorable fraternidad dónde los seguidores de los Orisa se reúnen para rendir tributo a Onile (la Madre Tierra), cuya manifestación física es Edan (La figura masculina y femenina unida por una cadena) El Templo de Ogboni es llamado Iledi y en su interior deben estar los siguientes Orisa: Edan, Oju Ile (Ojos de la Tierra), Osun, Orisa Aje, Agbaa (Tam bores Sagrados) y Esu. Esta fraternidad está basada en un pacto que se formó, como lo dice el Ese del Odù Osa Meji, cuando Obatala estaba teniendo problemas con las Iyami Osooronga por haber ofendido a las mujeres. Él fue a la casa de Ogun por ayuda y éste no pudo asistirle, luego fue a casa de Sàngó y tampoco pudo hacer nada, por último fue a casa de Orunmila por consulta, el Odù que salio fue Osa Meji. Esta deidad le aconsejó ofrecer sacrificio a las Iyami. El ofrecimiento tenía veneno, entonces cuando ellas terminaron de comer, se enfermaron y fueron a la casa de Orunmila por ayuda. Él les
Imagen
Enseñanzas del Sagrado Libro Ifá Iwé Odú Mimó, L Pansiki, pansiki ni won sinwo Orí Wojowojo la a sinkun ola Bi mo ba la, ma lalamo A dia fun Nana Aayi Tii se Iya Imole Won ni ki Imole o maa toju Aayi daadaa o Igba ti ebi pa Nana Aayi tan Ni imole o ba ri ojuutan oran re mo Nigba ti oran naa o wo mo Ni imole ba mu eeji keeta O looko alawo Won ni imole o gbodo jeun Ti ile ojo naa o fi su Wo ni ogbon ojo ni O ni lati fi gbaawe Imole si se bee Igba ti o se bee tan Lo ba bere sii dara fun O ni pansiki, pansiki ni woon sinwo Orí Wojowojo la a sinku ola Bi mo ba la lalamo A dia fun Nana Aayi Tii se Iya Imole Nana o Iwo lo jare Nana, iye aafaa Nana,iwo lo jare Imole Lojo wo le ha gboku Olorun Oba Eke e yin o Te e fi ngba awe. Español Se atan estrechamente juntos los cauris al Orí. Las cuentas okun del hombre rico están puestas a lo largo de la cadena balanceante en el aire. 434 IFÁ ÌWÉ ODÙ MIMO. TOMO I libro de ifá m2 31/10/07 13:11 Página 434Si yo me hago rico, yo haré tambié
Imagen
OSUN Y SU DIFICIL PASO POR LA CREACIÓN.!!! Osun la más pequeña y aplicada en sus deberes , el aprendizaje al lado de Orunmila Won dele aye Won lagbo´ oro`, Won lagbo´ opa Won lana` gbooro´ ntife wa´ Won ran ni okun Won ran ‘nii‘de Enıkan o` ke´ sı´ Osun Osun nıı´ sı` ı´ maa a´ tojuu won Lonje nıwa´ leyın . Gbogbo ohun tı´ won se ko` gun Won pojo` ojo` o`ro` Kıkan k´kan gbaye Ojojo` ogbode Won nı ha! Olodumare` e´ haje puro fa´won Iruu k´n leyı Bo´se nı´ kawon o´ se e´ lawon ni se e´ Cuando llegaron en la tierra Crearon un bosque sagrado para Oro Crearon un bosque sagrado para Opa Crearon un sendero que condujera a Ife Enviaron persona a confeccionar cuentas de Okun Enviaron persona a confeccionar objetos de cobre amarillo Pero nadie incluyo a Oshun en sus faenas A pesar de que ella se encargaba de su cuidado Brindandoles comida y atenciones Todo lo que hacian los Orisas era un desastre Rogaban por lluvia , pero no caia. La amargura engulló la tierra El desas
Imagen
ORÍKÌ ÒRÌSÀOKO (Alabando al Espíritu de la Granja) A ó jiyán lónìì, iyan a o jiyán lónìì, iyan iyan tó funfun luélé, Comeremos ñame batido hoy, ñame batido, comeremos ñame batido hoy, ñame batido, ñame blanco batido, Iyan iyan a bìlewu lorun, iyan a o jiyán lónìì, segbèdè a se, iyan o. Ase. Ñames batidos, los ñames batidos tienen una pulpa deliciosa, comeremos ñame batido hoy, habrá mucho regocijo, ñame batido. Asé. Orisa Oko Orisa de la agricultura. Según la leyenda, fue un campesino que vivió en Irawó, la gente lo conocía como a un hombre bien versado en medicina y erudito en hojas y hierbas. También era cazador y solía atrapar guineas con mallas puestas en la granja de un rico granjero. Tenía un perro y una flauta, y en varias ocasiones en que se perdió en los bosques, su perro lo encontraba al escuchar el silbido de la flauta. Vivió hasta avanzada edad y cuando ya no podía seguir cazando se dedicó a practicar la adivinación. Se cuenta que una
Imagen
Actualización de estado De Majeobaje Awo Agbaye Fagbamila Aworeni EKAARO ,  buen día , que su día sea de bendiciones y a rezar por la mañana es bueno. Nje o o gbo o Ifá o Iwo lawo Emi logberi Bo o ba rire koo wi Bo o ba ribi ko so Mo fibi pe ire Mo fire pe ibi Ko o mo fololo fohun Iwaju Opon o gbo Eyin Opon o gbo Olumu lotuun Olokanran losi Aarin Opon ita orun Ile ogere afokoyeri Ibaa baba Ibaa yeye Iba Oluwo Iba odùgbona Iba atiwaye ojo Iba atiwo Orun Adase nii hun omo Iba o¯ gbodo hun omo o Baa ba femo loju A riran Nje Ifá ohun reeo (bi awon Babalawo ba n; be nibe) (gbogbo won o si dahun pe adase!) -------------- Por tanto, Ifá, tú has escuchado Tú eres el sabio Yo soy el novicio Por favor, dime si tú lees buenos designios Por favor, dime si tú ves malos presagios No me leas el mal y digas que es un buen presagio No me leas buena fortuna y digas que es mala No dejes nada sin decir La parte frontal del tablero, tú has escuchado La parte trasera del tablero, tú has escuchado Olumu en
Imagen
Actualización de estado De Majeobaje Awo Agbaye Fagbamila Aworeni EKAARO ,  buen día , que su día sea de bendiciones y a rezar por la mañana es bueno. Nje o o gbo o Ifá o Iwo lawo Emi logberi Bo o ba rire koo wi Bo o ba ribi ko so Mo fibi pe ire Mo fire pe ibi Ko o mo fololo fohun Iwaju Opon o gbo Eyin Opon o gbo Olumu lotuun Olokanran losi Aarin Opon ita orun Ile ogere afokoyeri Ibaa baba Ibaa yeye Iba Oluwo Iba odùgbona Iba atiwaye ojo Iba atiwo Orun Adase nii hun omo Iba o¯ gbodo hun omo o Baa ba femo loju A riran Nje Ifá ohun reeo (bi awon Babalawo ba n; be nibe) (gbogbo won o si dahun pe adase!) -------------- Por tanto, Ifá, tú has escuchado Tú eres el sabio Yo soy el novicio Por favor, dime si tú lees buenos designios Por favor, dime si tú ves malos presagios No me leas el mal y digas que es un buen presagio No me leas buena fortuna y digas que es mala No dejes nada sin decir La parte frontal del tablero, tú has escuchado La parte trasera del tablero, tú has escuchado Olumu en
Imagen
Orí nìkán Lò tó Alàásán bá r’okun Bí mo bá lówó lówó Orí ni n ó ró fún Oríí mi, iwó ni Bí mo bá bímó láyé Orí ni n ó ró fún Oríí mi, iwó ni Ire gbogbo tí mo bá ní láyé Orí, ni n ó rò fún Oríí mi, iwó n KÚNLÉ A YAM ÈDÁ A DÁYÉ TÁN OJÚ NÍKÁN NI Nosotros elegimos nuestros destinos en el cielo ( bajo a supervisión de nuestros ancestros) Pero cuando llegamos a la Tierra Nosotros llegamos a ser impacientes. En muchas ocasiones las personas que me conocen por la filosofia Yoruba, me preguntan ¿Cómo llegó Ud. a esto? Y lejos de relatar tal y como fue, trato de simplificar la apariencia para ir a mi realidad a la cual quiero quitar toda clase de fantasia e ilusiones que no llevan a ningun punto……….entonces era muy joven y un espirítu insatisfecho y rebelde. Nosotros ni siquiera podríamos comenzar si no hubiera evidencias en todo nuestro entorno que gente, antes que nosotros, ha buscado y encontrado formas de auto – perfección y así, han dejado para nosotros la imagen del Hombre Perf
Imagen
Enseñanzas del Sagrado Libro Ifá Ìwé Odú Mímó. Odu Òbàrà Méjì (1) Yoruba Pelebe idi Awódi oke laa wo Ka to mOrò agogo A dIfá fun Òrúnmilà Lojo ti o da Ifá  Odù Òbàrà Méjì sOdùn Ijo ni njo Ayo ni nyo O nyin Awón Awó re Awón Awó re nyin Ifá O ni be gege Ni Awón Awó ohun wi Pelebe idi Awódi oke lAwó Ka to mOrò agogo A dIfá fun Òrúnmilà Lojo ti o da Òbàrà Méjì sOdùn Òrúnmilà ni maa lÀjé Mo nlÀjé Ebora abise Òbàrà Méjì abise wara Ifá ni maa laya Mo nlaya Ebora abise Òbàrà Méjì abise wara Ifá ni maa bimo Mo nbimo Ebora abise Òbàrà Méjì abise wara. Español El lado llano del lomo de un águila solo puede ser visto desde el cielo. Antes de que nosotros pudiéramos entender la voz de un gong La predicción de Ifá fue para Òrúnmilà el día en el que el predijo a Òbàrà Méjì para su festival anual. El estaba lleno de alegría y felicidad. El estaba bailando y jubiloso. El alabó a su Babaláwo. y ellos alabaron a Ifá. Òrúnmilà les dijo que las predicciones fueron exactas. El Babaláwo predijo