Enseñanzas del Sagrado Libro Ifá Ìwé Odú Mímó.

Odu Òbàrà Méjì
(1)
Yoruba
Pelebe idi Awódi oke laa wo
Ka to mOrò agogo
A dIfá fun Òrúnmilà
Lojo ti o da Ifá 
Odù Òbàrà Méjì sOdùn
Ijo ni njo
Ayo ni nyo
O nyin Awón Awó re
Awón Awó re nyin Ifá
O ni be gege
Ni Awón Awó ohun wi
Pelebe idi Awódi oke lAwó
Ka to mOrò agogo
A dIfá fun Òrúnmilà
Lojo ti o da Òbàrà Méjì sOdùn
Òrúnmilà ni maa lÀjé
Mo nlÀjé
Ebora abise
Òbàrà Méjì abise wara

Ifá ni maa laya
Mo nlaya
Ebora abise
Òbàrà Méjì abise wara
Ifá ni maa bimo
Mo nbimo
Ebora abise
Òbàrà Méjì abise wara.
Español
El lado llano del lomo
de un águila
solo puede ser visto
desde el cielo.
Antes de que nosotros pudiéramos
entender la voz de un gong
La predicción de Ifá fue
para Òrúnmilà
el día en el que el predijo
a Òbàrà Méjì
para su festival anual.
El estaba lleno de alegría y felicidad.
El estaba bailando y jubiloso.
El alabó a su Babaláwo.
y ellos alabaron a Ifá.
Òrúnmilà les dijo que
las predicciones fueron exactas.
El Babaláwo predijo
que tendré éxito.
Yo me puse contento
Òbàrà Méjì
el espíritu genuino.

Ifá predijo
Que yo tendré esposas
Yo tengo muchas esposas
Òbàrà Méjì
espíritu genuino
Ifá predijo
Que yo tendré niños
Yo tengo muchos niños
Òbàrà Méjì
El espíritu genuino.


Yoruba
O se mini mini owo mi otun
O ro minijo minijo owo mi osi
Ewe koko Méjì ni lura won
Pelenge pelenge pelenge
Adebe oje ni moju oloja
tutu mini mini
A dIfá fun Oba Ado
To je Oluwa Ileke
Omo adakete penpe pari akun
Lojo ti nsun ekun alaini ibudo
Won ni ko rubo
O rubo
Atete tu eru
E wa ba ni jebutu ire.
Español
Mi mano derecha
está húmeda.
Mi mano izquierda
está muy suave.
La mermelada de las
hojas de ñame
se nos pegan
fácil y abundantemente.

La cara del jefe
del mercado de Oje
embellece abanicándose a mano.
La predicción de Ifá
fue para el rey de Ado
el dios de cuentas
el hijo especialista
en la fabricación de las cuentas
cuando el estaba llorando
por no tener casa propia.
Le pidieron que ofreciera
los sacrificios
el ofreció los sacrificios
El construyó su propia casa
el tiene muchas casas.
Todos deberíamos agradecer.
Únete a mí
para dar gracias a Òrúnmilà.
Yo estoy muy feliz.
(3)
Yoruba
Omo eegun sowo ponpo
gbaha oti
O ta eyi winiwini kanle
A dIfá fun Oka
Omo ilu IlOrò
A bu fun Ere
Omo Ilabata
A dIfá fun Akeke
Omo Ileepo
A dIfá mfun Eyele
Omo lasewe
Won ni ki won ru ebo

Won rubo
Won se Ifá fun won
Ni won ba bere si ni opolopo
alaafia ara
Igbati inu won dun tan
Orín Awó ni won nko
Won ni mo yin o
E dabo
Mo moka
Omo ilu IlOrò
Mo mere
Omo Ilabata
Mo makeke
Omo Ileepo
Mo meyele
Omo lasewe
Mo mo yin o
E dabo.
Español
El hijo de mascarada
que bebe el alcohol
poco y fuerte con su mano
Predijo Ifá para Oka
(un tipo de serpiente)
Sus niños del pueblo de IlOrò
Predijo Ifá para Ere
(un tipo de serpiente)
Sus niños del pueblo de Ilabata
Predijo Ifá
para Akeke (el escorpión)
Sus niños del pueblo de Ileepo
Predijo Ifá para Eyele
(la paloma)
Sus niños del pueblo Lasewe.
Ifá les dijo que
ofrecieran los sacrificios.
Ellos ofrecieron los sacrificios.
Ifá se hizo para cada uno de ellos.
Después de ofrecer los sacrificios
ellos tienen buena
y abundante salud
Entonces cuando ellos estaban
llenos de alegría
ellos empiezan cantando Iyere Ifá.
Ellos estaban diciendo
yo lo alabo Ifá
Por favor yo lo conocí
Yo conocí Oka
Aquel del pueblo de IlOrò
Yo conocí a Ere
Aquel del pueblo de Ilabata
Yo conocí Akeke
Aquel del pueblo de Ileepo
Yo conocí Eyele
Aquel del pueblo de Lasewe
Yo conocí Ifá
Yo conocí a todos
Yo doy mis saludos a todos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Odu Osa Irete -Orunmila es bendecido por Olodumare con la sabiduria

Iyami Osironga (ipesé)

Orisas -Irunmoles