Òsá Ìwòrì A
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo. Ayé ó ye é, nnkan è ò níí bàjé. Ìségun ni kí eléyìun ó rúbo sí, yóó ségun, ire è ó sì pò.

Òsá pàá pàá
Ìwòrì wààràwà
A díá fún Olókòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun
Àwon Elénìní tó pò yìí
Òun le ségun gbogbo won báyìí?
Wón ní kí Sàngó ó rúbo
Wón ní láko láko ní ó rúbo
Sàngó bá  rú òpòlopò owó
Ó rúbo tán
Ní ón bá gbógun ti Sàngó
Ni Sàngó bá ké
Ó ni ‘Òsá pàáááá’
Gbogbo wón bá n gbòn
Yóó bàá tún wí ‘Ìwòrì wàràràràrà’
Àwon Awo è méjèèjì ni n kí ní òfurufú
Pé ebo tí ón rú fún òun
Lòún fi n dá bírà báyìí
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo è kó pé
Pé òún ó ba ségun
Sàngó bá ségun tan
Ní wá n jó ní n yò
Ní n yin àwon Babaláwo è
Àwon Babaláwo n yin Ifá
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí
Òsá pàá pàá
Ìwòrì wààràwà
A díá fún Olúkòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun
Nígbà tí n be láàrin òsììrì
Tí n be láàrin Òtá sángílítí
Ebo n wón ní ó rú
Ó gbébo nbè
Ó´rúbo
Mo mòmò sebo Òsá pàá o
Mo sì sebo Ìwòrì wààràwà
Mo mòmò ségun
Béè mo ségun.

Òsá Ìwòrì A
Ifá le pide a esta persona que realice sacrificio. Su vida sería buena y sus cosas no se pondrían estropear (echar a perder). Ifá le pide que ofrezca el sacrificio para el predominio en sus enemigos.
 
Òsá pàá pàá  
Ìwòrì wààràwà
Adivinación lanzada para Olúkòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun
'¿Estos muchos detractores?
'Yo podría ganarles a todos'? Él preguntó
Ofrezca sacrificio' ellos le dijeron a Sàngó
Ellos le dijeron que ofreciera sus sacrificios con la temeridad
Sàngó también ofreció el dinero suficiente
Poco después de ofrecido el sacrificio
Los detractores empezaron a guerrear contra él
Y con un crujido estruendoso
Él lloró 'Òsá pàáááá'
Todos ellos empezaron a estremecerse
Continuando, él lloraría de nuevo, 'Ìwòrì wàràràràrà'
Estan sus dos sacerdotes que Sàngó está saludando del cielo
Para decirles que es el sacrificio que ellos prescribieron para él
Eso le ha hecho realizar estas maravillas.
Ifá exhorta a esta persona para observar sus sacrificios totalmente
Que él le ayudaría a ganar
Sàngó se puso victorioso
Y empezó a bailar y regocijar
Él estaba alabando su Babaláwos
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá
Él dijo era exactamente como sus Babaláwos había dicho
Òsá pàá pàá
Ìwòrì wààràwà
Adivinación lanzada para Olúkòso Làlú
Bámbí ommo arígba ota ségun
En el día que él estaba en medio de sus enemigos
Él estaba en medio de sus enemigos
Le pidieron que realizara sacrificio  
Él oyó hablar del sacrificio
Y lo ofreció
Yo he ofrecido el sacrificio de Òsá pàá
Y también realizó el sacrificio de Ìwòrì wààràwà
Yo soy victorioso
De hecho, yo soy triunfante.

Òsá Ìwòrì B
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo kó sì bèèrè nnkan tóríi rè ó gbà. Elédàá rè ò níí jé ó rí aburú. Ifá pé kí eléyìun ó lòó ra òkété kan lójà kó fi rúbo; yóó mùú òkété náà lówó ni bí ón bá n rúbo è.

Òsá wò ó
Ìwòrì wò ó
N táa bá dìjo wò
Gégé níí gún bí ojúu Gúnnugún
A díá fún Sóowò omo Agéegún
Òun ni nnkan è ò dáa tó
Nnkan òún wáá le dáa báyìí?
Wón ní kó rúbo
Wón ní kó lòó ra òkété kan lójà
Kée rúbo
Wón ní òkété owó è ní ó ba fínbo
Wón bá se Ifá fún Sóowò omo Agéegún
Ayé ye é
Ní wá n jó ní n yò
Ní n yin àwon Babaláwo
Àwon babalwo n yin Ifá
Ó ní béè láwon Babaláwo tòún wí
Òsá wò ó
Ìwòrì wò ó
N táa bá dìjo wò
Gégé níí gún bí ojúu Gúnnugún
 Adíá fún Sóowò omo Agéegún
N náà ló fínbo
Eboo wá dà
Òkété owóo Sóowò o
N náà ló fínbo.

Òsá Ìwòrì B
Ifá le pide a esta persona que realice el sacrificio y debe preguntar de lo que sus Orí coleccionaría (recoger, juntar) de él. Su creador no le permitiría ver el mal. Él debe ir al mercado para comprar una rata gigante para el sacrificio. Él sostendría la rata durante el tiempo de realizar el sacrificio.
 
Òsá, look at it
Ìwòrì, look at it
Cualquier cosa que nosotros examinamos juntos
Tendría el éxito como los ojos de Gunnugún
Adivinación lanzada para Sóowò el niño de Agéegún
Él es unol cuyas cosas no tuvieron el éxito
'Mis cosas serían en absoluto buenas'? Él preguntó
Le aconsejaron que realizara el sacrificio
Le dijeron que comprara una rata gigante del mercado
Él debe usarlo entonces como sacrificio
Es la rata gigante en sus manos que harían sus sacrificios aceptable
Ellos realizaron una porción de Ifá para Sóowò el niño de Agéegún
La vida lo agradó (gustar, contento) así
Él empezó a bailar y regocijar entonces
Él estaba alabando su Babaláwos
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá
Él dijo que era exactamente como sus Babaláwos había dicho
Òsá, mírelo,  Ìwòrì, mírelo
Cualquier cosa que nosotros examinamos juntos
Sería tan exitoso como hace los ojos de Gúnnugún
Adivinación lanzada para Sóowò el niño de Agéegún
Es uno que hace el sacrificio aceptable
Nuestro sacrificio ha demostrado eficacia
La rata gigante en la mano de Sóowò
Es el que ha hecho el sacrificio aceptable

Comentarios

Entradas populares de este blog

Odu Osa Irete -Orunmila es bendecido por Olodumare con la sabiduria

Iyami Osironga (ipesé)

Orisas -Irunmoles