Òsá Ìwòrì A
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo. Ayé ó ye é, nnkan è ò níí bàjé. Ìségun ni kí eléyìun ó rúbo sí, yóó ségun, ire è ó sì pò.

Òsá pàá pàá
Ìwòrì wààràwà
A díá fún Olókòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun
Àwon Elénìní tó pò yìí
Òun le ségun gbogbo won báyìí?
Wón ní kí Sàngó ó rúbo
Wón ní láko láko ní ó rúbo
Sàngó bá  rú òpòlopò owó 
Ó rúbo tán
Ní ón bá gbógun ti Sàngó
Ni Sàngó bá ké
Ó ni ‘Òsá pàáááá’
Gbogbo wón bá n gbòn
Yóó bàá tún wí ‘Ìwòrì wàràràràrà’
Àwon Awo è méjèèjì ni n kí ní òfurufú
Pé ebo tí ón rú fún òun
Lòún fi n dá bírà báyìí
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo è kó pé
Pé òún ó ba ségun
Sàngó bá ségun tan
Ní wá n jó ní n yò
Ní n yin àwon Babaláwo è
Àwon Babaláwo n yin Ifá
Ó ní béè làwon Babaláwo tòún wí
Òsá pàá pàá
Ìwòrì wààràwà
A díá fún Olúkòso Làlú
Bámbí omo arígba ota ségun
Nígbà tí n be láàrin òsììrì
Tí n be láàrin Òtá sángílítí
Ebo n wón ní ó rú
Ó gbébo nbè
Ó´rúbo
Mo mòmò sebo Òsá pàá o
Mo sì sebo Ìwòrì wààràwà
Mo mòmò ségun
Béè mo ségun.

Òsá Ìwòrì A
Ifá le pide a esta persona que realice sacrificio. Su vida sería buena y sus cosas no se pondrían estropear (echar a perder). Ifá le pide que ofrezca el sacrificio para el predominio en sus enemigos.  
  
Òsá pàá pàá   
Ìwòrì wààràwà  
Adivinación lanzada para Olúkòso Làlú  
Bámbí omo arígba ota ségun  
'¿Estos muchos detractores?  
'Yo podría ganarles a todos'? Él preguntó  
Ofrezca sacrificio' ellos le dijeron a Sàngó  
Ellos le dijeron que ofreciera sus sacrificios con la temeridad  
Sàngó también ofreció el dinero suficiente  
Poco después de ofrecido el sacrificio  
Los detractores empezaron a guerrear contra él  
Y con un crujido estruendoso  
Él lloró 'Òsá pàáááá'  
Todos ellos empezaron a estremecerse  
Continuando, él lloraría de nuevo, 'Ìwòrì wàràràràrà'  
Estan sus dos sacerdotes que Sàngó está saludando del cielo  
Para decirles que es el sacrificio que ellos prescribieron para él  
Eso le ha hecho realizar estas maravillas.  
Ifá exhorta a esta persona para observar sus sacrificios totalmente  
Que él le ayudaría a ganar  
Sàngó se puso victorioso  
Y empezó a bailar y regocijar  
Él estaba alabando su Babaláwos  
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá  
Él dijo era exactamente como sus Babaláwos había dicho  
Òsá pàá pàá  
Ìwòrì wààràwà  
Adivinación lanzada para Olúkòso Làlú  
Bámbí ommo arígba ota ségun  
En el día que él estaba en medio de sus enemigos  
Él estaba en medio de sus enemigos  
Le pidieron que realizara sacrificio   
Él oyó hablar del sacrificio  
Y lo ofreció  
Yo he ofrecido el sacrificio de Òsá pàá  
Y también realizó el sacrificio de Ìwòrì wààràwà  
Yo soy victorioso  
De hecho, yo soy triunfante.  

Òsá Ìwòrì B
Ifá pé kí eléyìun ó rúbo kó sì bèèrè nnkan tóríi rè ó gbà. Elédàá rè ò níí jé ó rí aburú. Ifá pé kí eléyìun ó lòó ra òkété kan lójà kó fi rúbo; yóó mùú òkété náà lówó ni bí ón bá n rúbo è.

Òsá wò ó
Ìwòrì wò ó 
N táa bá dìjo wò
Gégé níí gún bí ojúu Gúnnugún
A díá fún Sóowò omo Agéegún
Òun ni nnkan è ò dáa tó
Nnkan òún wáá le dáa báyìí?
Wón ní kó rúbo
Wón ní kó lòó ra òkété kan lójà
Kée rúbo
Wón ní òkété owó è ní ó ba fínbo
Wón bá se Ifá fún Sóowò omo Agéegún
Ayé ye é
Ní wá n jó ní n yò
Ní n yin àwon Babaláwo 
Àwon babalwo n yin Ifá
Ó ní béè láwon Babaláwo tòún wí
Òsá wò ó
Ìwòrì wò ó
N táa bá dìjo wò
Gégé níí gún bí ojúu Gúnnugún
 Adíá fún Sóowò omo Agéegún
N náà ló fínbo 
Eboo wá dà
Òkété owóo Sóowò o
N náà ló fínbo.

Òsá Ìwòrì B
Ifá le pide a esta persona que realice el sacrificio y debe preguntar de lo que sus Orí coleccionaría (recoger, juntar) de él. Su creador no le permitiría ver el mal. Él debe ir al mercado para comprar una rata gigante para el sacrificio. Él sostendría la rata durante el tiempo de realizar el sacrificio.  
  
Òsá, look at it  
Ìwòrì, look at it  
Cualquier cosa que nosotros examinamos juntos  
Tendría el éxito como los ojos de Gunnugún  
Adivinación lanzada para Sóowò el niño de Agéegún  
Él es unol cuyas cosas no tuvieron el éxito  
'Mis cosas serían en absoluto buenas'? Él preguntó  
Le aconsejaron que realizara el sacrificio  
Le dijeron que comprara una rata gigante del mercado  
Él debe usarlo entonces como sacrificio  
Es la rata gigante en sus manos que harían sus sacrificios aceptable  
Ellos realizaron una porción de Ifá para Sóowò el niño de Agéegún  
La vida lo agradó (gustar, contento) así  
Él empezó a bailar y regocijar entonces  
Él estaba alabando su Babaláwos  
Sus Babaláwos estaban alabando Ifá  
Él dijo que era exactamente como sus Babaláwos había dicho  
Òsá, mírelo,  Ìwòrì, mírelo  
Cualquier cosa que nosotros examinamos juntos  
Sería tan exitoso como hace los ojos de Gúnnugún  
Adivinación lanzada para Sóowò el niño de Agéegún  
Es uno que hace el sacrificio aceptable  
Nuestro sacrificio ha demostrado eficacia  
La rata gigante en la mano de Sóowò  


Es el que ha hecho el sacrificio aceptable

Comentarios

Entradas populares de este blog

Odu Osa Irete -Orunmila es bendecido por Olodumare con la sabiduria

Iyami Osironga (ipesé)

Orisas -Irunmoles