Òsá Òyèkú A
Ire fún eléyìun, ayé ó ye é. Ifá pé kó rú òpòlopò èkuru funfun lébo. Kó tún fí èkuru náà bòkè ìpòrí è.  Ire ajé fún un. Nnkan tí sì n bà á nínú jé ó dayò láìpé.

Níbi táa gbé moni
Níbè làá gbé kí ni
Mò gbà
N làá kárá Ìregbà
Ajèkuru jèwà ló morúko tí èwàá jé
A díá fún Adégoróyè
Omo Èrùgùn Oyè
Níjó tí ón ní ó sá káalè
Ebo ní ó se
Ayé òun dáa báyìí?
Inú òún dùn báyìí?
Wón ní ayò lòròò ré ó jàá sí
Wón ní òpòlopò èkuru funfun lebo è
Kí wón ó wáá gbá ìyè Ifá sí i
Kí wón ó fi bo òkè ìpòrí è
Wón ní ayé ó ye é
Okàan rè ó balè
Nnkan è ò níí bàjé
Adégoróyè omo Èrùgùn Oyè bá rúbo
Ayé bá ye Adégoróyè
Ó gorí oyée Baba è
Ó n lówó
N lájé
Ó ní háà
Bì ò bá a sí àwon Ajèkurujèwà
Òun a lè mo nnkan tí Òsayèkú ú je
Tíí fíí gbeni?
Ó níbi táa bá gbé moni
Nìbé làá gbé kí ni
Mò gbà
N làá kí ará Ìregbà
Ajèkuru jèwà ló morúko tí èwàá jé
A díá fún Adégoróyè Omo Èrùgùn Oyè
Èyí tí ón ní ó sá káalè
Ebo ní ó se
Wón nó gbogbo nnkan è ní ó dáa
Adégoróyè omo èrùgùn oyè gbébo nbè
Ló bá rúbo
Bí ò bá sí Adégoróyè Omo Èrùgùn Oyè
À bá ti mohun tÓsàyèkúú je
Tíí fíí gbeni
A mòmò jèkuru
A mòmò jèwà
Ó bá ni mólà dé peregede
A mòmò jèkuru
A mòmò jèwà
Òsá Òyèkú A
Ifá desea bien a esta persona. La vida lo agradaría. Él debe sacrificar èkuru blanco suficiente a su Ifá. Muchas fortunas buenas de riqueza serían para él. Lo que está haciéndolo triste, Ifá dice, alegraría su corazón pronto

El lugar dónde nosotros supimos de otro
Es el lugar dónde nosotros debemos la referencia de nuestros saludos
Mò gbà
Es la denominación para las personas de Ìregbà
Aquéllos que comieron èkuru y èwà sabrían los nombres reales de los frijoles
Adivinación lanzada para Adégoróyè
El niño de Ègrùgùn Oyè
Le pidieron que cuidara de la tierra en el día
Y realizara sacrificio
'¿La vida sería en absoluto buena?'
'Yo estaría contento'? Adégoróyè preguntó
Ellos le dijeron que su vida estaría bien y llena de felicidad
'Bastante Èkuru blanco es el sacrificio' ellos dijeron
Le pidieron que lo salpicara con el polvo de Ifá
Él debe usarlo para ofrecer el sacrificio a su Ifá
Ellos le dijeron que su vida lo agradaría
Y que él tendría descanso de mente de mente
'Sus planes no se descarrilarían' ellos dijeron
Adégoróyè el niño de Èrùgùn Oyè realizó el sacrificio
La vida después agrado (alegro, contento) a Adégoróyè
Él ascendió el vació libre de su padre
Él tenía bastante para gastar
Él tenía mucha opulencia
¡Y sorprendido, él exclamó, ha!
'Salvado por Ajèkurujèwà
'¿Cómo nosotros podemos saber el sacrificio real a Òsayèkú?
'¿El lo haría positivamente dispuesto para ganar?'
Él postula  'El lugar dónde nosotros supimos de otro'
Es el lugar dónde nosotros debemos la referencia de nuestros saludos
Mò gbà
Es la denominación para las personas de Ìregbà
Aquéllos que son Èkuru y Èwà sabrían los nombres reales de los frijoles
Adivinación lanzada para Adégoróyè el niño de Èrùgùn Oyè
El que fue pedido cuidar de la tierra
Y realiza el sacrificio
Ellos dijeron todo que él tiene estaría bien
Adégoróyè el niño de Èrùgùn Oyè oyó hablar del sacrificio
Y lo realizó
Si no hubiera sido para Adégoróyè el niño de Èrùgùn Oyè
Nosotros no habríamos sabemos el sacrificio real de Òsayèkú
Que lo haría positivamente dispuesto para ganar
Nosotros comimos Èkuru
Nosotros comimos Èwà
Él había traído las fortunas para nosotros en la cantidad grande
Nosotros comimos Èkuru
Nosotros comimos Èwà

Òsá Òyèkú B

Perewú Perewúojú òkòtó
A dia dún Òkánríngbòngbòòngbòn
Níjó tí n fojúú sògbérè ire gbogbo
Wón ní kó rúbo
À á séé mo Òkánríngbòngbòòngbòn?
N làá pe Òòsà oko
Gbogbo ara è látòkè délè
Ajé ni
Wón ní ire Ajé lópòlopò fún un
Òkánríngbòngbòòngbòn bá rúbo
Ayé è bá dáa
Gbogbo ara è lée sajé
Ní bá n jó ní bá n yò
Ní n yin àwon Babaláwo
Àwon Babaláwo è n yinfá
Ó ni béè làwon Babaláwo tòún wí
Perewú Perewú ojú òkòtó
Adia fún Òkánríngbòngbòòngbòn
Níjó tí n fojúú sògbérè ire gbogbo
Wón ní yóó lópòlopò Ajé láyé
Ebo n wón ní ó se
Òkánríngbòngbòòngbòn
Ó wáá gbébo nbè ó rúbo
Kín làá bo nbè bó bá jáde?
Òrìsà oko
Àgbà ìràwò
N làá bo nbè bó bá jáde

Òsá Òyèkú B

Perewú Perewú ojú òkòtó
Adivinación lanzada para Òkánríngbòngbòòngbòn
En el día que él estaba llorando debido a todas las cosas buenas
Le pidieron que realizara sacrificio
¿Cómo nosotros conocemos a Òkánríngbòngbòòngbòn?
Es uno que nosotros llamamos Òòsà Oko
Su cuerpo de la cabeza al dedo del pie
Es un embellecimiento de riqueza
Ellos le desearon mucha fortuna buena
Òkánríngbòngbòòngbòn observó el sacrificio
Su vida se puso exitosa entonces
Él ató el dinero en todo su cuerpo
Él empezó a bailar y regocijar entonces
Él estaba alabando su Babaláwo
Su Babaláwo estaba alabando Ifá
Él dijo que era exactamente como su Babaláwo había dicho
Perewú Perewú ojú òkòtó
Adivinación lanzada para Òkánríngbòngbòòngbòn
En el día que él estaba llorando debido a todas las cosas buenas
Él estaba seguro que el tendría las fortunas buenas abundantes en la tierra
Pero él debe realizar sacrificio
Òkánríngbòngbòòngbòn
Usted oyó hablar entonces del sacrificio y lo realizó
¿A quien nosotros sacrificamos si se lanza (consulta)?
Òrìsà Oko
La estrella más grande
Es el dios a quien nosotros debemos sacrificar si se lanza.  

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué es Ifá?

Odu Osa Irete -Orunmila es bendecido por Olodumare con la sabiduria

Iyami Osironga (ipesé)